— Тебя послушать, так нас похоронят через два дня, — с мягким укором улыбнулся ей Сирил и прижал ее к себе. — Не надо бояться свадьбы, Олли. Не хватало, чтобы ты удрала из-под венца.
— И удеру, если не перестанешь болтать и не пойдешь со мной, — прошептала Олли и потянула его на кухню. — Хочешь поиграть в горничную и хозяина, Сирил Блэкмур?
— Зануда Сирил ничего не понимает в играх, — шутливо улыбнулся он.
— Я тебя научу.
— Ты сумасшедшая.
Сирил подхватил свою невесту на руки и направился на кухню. Увы, ее фантазиям не суждено было стать реальностью: из комнаты миссис Блэкмур донесся такой оглушительный визг, что Олли с трудом удержалась от того, чтобы не заткнуть уши руками. Вслед за визгом раздался грохот падающих предметов, звон разбитого стекла и громкий крик Говарда Блэкмура:
— Какого дьявола ты делаешь, Нора?!
Олли и Сирил переглянулись. Сирил мгновенно поставил ее на ноги и метнулся к лестнице, по которой уже бежала его всклокоченная мать. Увидев сына и невестку, она хотела было подать назад, но страх оказаться в руках доктора Говарда, по всей видимости, был еще сильнее, поэтому она все-таки спустилась в гостиную.
Олли ни разу еще не видела миссис Блэкмур такой растрепанной. Ее медные волосы, обычно аккуратно собранные или уложенные в изящную прическу, разметались по плечам, а длинный салатово-зеленый пеньюар распахнулся, обнажив декольтированную сорочку. На ее обыкновенно спокойном лице смешались два чувства: страх и гнев, которые, судя по всему, вызвал тот, кто гнался за ней, как волк за трепетной ланью. Впрочем, миссис Блэкмур напоминала лань разве что стройностью своей фигуры — гораздо больше эта растрепанная рыжая женщина была похожа на красивую ведьму, за которой гонится толпа разъяренных горожан.
— Да что с вами?! Вы спятили?! — крикнул родителям ничего не понимающий Сирил.
Элеонора встала за одной из напольных ваз, в которой красовался букет из лилий, подаренный Ронни Бакстером, и дрожащими руками принялась завязывать тесемки на пеньюаре. Говард остановился посреди комнаты, смерил свою бывшую жену, спрятавшуюся за вазой, гневным взглядом, а потом повернулся к сыну.
— Нет, сынок, это не мы спятили. Это твоя мать окончательно и бесповоротно сошла с ума.
— Нет, Сирил, свихнулся твой отец! — крикнула Элеонора, чьи руки никак не могли справиться с тесемками. — Вызови «скорую», ему нужна помощь!
— Да что, черт возьми, случилось? — не выдержал Сирил.
— Он приставал ко мне. Грязно домогался!
На лице Элеоноры появилось трагическое выражение, которое Олли видела едва ли не каждый день своего пребывания в этом доме. Правда одна щека на этом страдальческом лице выглядела почему-то куда более бледной, чем другая.
— Отец?..
— Ты что, Сирил?! — уставился на сына Говард. — Я что, похож на маньяка?
— Еще как похож, — всхлипнула миссис Блэкмур. — Пришел ко мне с того света, но этого ему оказалось мало… Он решил воспользоваться моей болезнью, слабостью и наброситься на меня.
— Что ты городишь, Нора! — возмущенно посмотрел на свою бывшую жену мистер Блэкмур. — Я всего лишь пытался тебя осмотреть. Но ты не позволила мне. И хочешь, я скажу почему?
— Потому что ты чертов извращенец!
Олли заметила про себя, что еще ни разу не слышала подобных слов из уст такой вроде бы интеллигентной и сдержанной дамы.
— Потому что ты вовсе не больна! — Говард повернулся к сыну. — Она тебя разыграла! А все из-за Олли. Разве ты не знал, что твоя мать терпеть не может свою будущую невестку?
Сирил оторопело посмотрел на отца, затем перевел взгляд на мать, пытавшуюся с достоинством принять этот удар судьбы.
— Не слушайте его, он лжет. Разве можно верить человеку, который столько лет не давал о себе знать?
— Вообще-то я потерял память, — прорычал Говард.
— Вообще-то память вернулась к тебе уже через семь лет. Почему ты вспомнил о том, что у тебя есть сын, только тогда, когда он повзрослел окончательно?!
— Потому что я не знал, что моя милая женушка наговорила обо мне ребенку! — Говард смерил ее гневным взглядом. — Ты обещала мне, что сделаешь все, чтобы Сирил меня ненавидел! Сказала, что обязательно выйдешь замуж и твой новый муж хлопнет дверью перед моим носом!
— Нашел себе оправдание! — ядовито хмыкнула миссис Блэкмур. — Твой сын не знал тебя толком даже в те годы, что ты жил с нами. Да ты и не жил — постоянно колесил с места на место. Потому что тебе всегда было наплевать на свою семью.
— Неправда, я делал свое дело. И мне казалось, это самое важное. — Говард уже не кричал, и Олли показалось, он оправдывается не столько перед своей женой и сыном, сколько перед самим собой. — В любом случае тебя это не извиняет. Надо было додуматься — подговорить своего любовника, чтобы он помог тебе сказаться больной. А все для чего — чтобы изводить свою невестку. Ну и кто из нас после этого псих? Думала, что Сирил бросит ее? Или что она уйдет от такого слюнтяя? Как бы не так — этих двоих не так-то просто развести, потому что они любят друг друга.
— Это правда? — уставился на мать Сирил.
— Кому ты веришь? Ронни Бакстер — доктор, он не стал бы лгать.
— Ронни Бакстер — твой любовник! — рыкнул Говард. — Все-таки добился, подлец, своего.
— Ничего он не добился, идиот! — Миссис Блэкмур сверкнула хризолитовыми глазами. — Мы никогда не были любовниками! Но я хочу тебе сказать, что я горько пожалела, не выйдя за него. Он ухаживал за мной, дарил мне цветы, баловал своим вниманием, прислушивался к каждому моему слову. Он был всегда рядом, даже когда женился. А ты, женившись на мне, исчез из моей жизни, прикрывшись своим «святым долгом», черт тебя дери!